Изучение английского языка в США

41b00f1e

Все, разумеется, стартует с того, что ты выходишь из воздушного судна и мир меняется и является абсолютно странным… поскольку здесь все на британском. Подъехали! Ура! Адаптация в британском языке стартует!

Совет первый: Даже если Вы полагаете что у Вас хороший британский — здесь Вас ожидает подарок! Не полагайтесь, что Ваши 5-ки в школе будут 5-ками в действительности.

Поскольку американцы говорят совершенно по-другому, не в связи с тем что мы изучали в школе (к тому же изучали мы всегда английский британский). В конечном итоге произношение оперативное, непонятное, очень многие словосочетания нельзя поделить на некоторые слова, чтобы перевести данную фразу в голове, а очень многие вообще «поглощают» завершение слов (к примеру, такой же калифорнийский упор), к тому же все люди говорит по-другому и непривычно — начиная от упора его родимый страны (в связи с тем что кроме американцев это страна еще и с кучей выходцев) и заканчивая упором штата, в котором он живет (либо даже города!). А сейчас представьте, что Вы услышите, когда угодите в североамериканский аэродром. Правильно, общую шушеру!

Совет 2-й: Не пугайтесь, общее недопонимание — дело временное.

Разумеется, осваиваются все по-всякому. Кто-то оперативно схватывает все на лету и начинает разговаривать с иными, кто-то напротив запоминает все крайне неспешно (я на курсах часто тусила с пареньком-мексиканцем, он довольно смышленый и страшно жизнерадостный юноша, однако с запоминанием фраз на британском у него была просто неудача — забывал все через 3 сек, напрямую некоторое английское многословие! Повторили вот с ним совместно трижды фразу — помнил? указывает, пока ссылал — все позабыл ), однако у него был собственный «горноспасательный круг», он мексиканец, а значит испанский его родимый язык, который и считается 2-м формальным языком в Калифорнии, и в отличии от меня русской, которая была отличнецей в классе, 2-й год работает в баре кулинаром). Мексиканцы здесь вообще проживают сотни лет без познания британского, как досадно бы это не звучало, нам такая удача не сияет (русские также здесь так проживают, разумеется, однако жизнь у них крайне урезанная, на испанском же продублировано все, начиная с аннотации краски для волос и заканчивая объявлениями остановок в автобусах).

Вследствие этого да, отчетливых сроков за сколько можно изучить британский в Америке — нет. А то люди обожают вопрошать типа за сколько можно изучить язык? Ну, как на такое ответишь? 1 год, 3 месяца, 2 дня и 15 секунд? Так не бывает!

Никаких сроков нет еще поэтому, что мы все с вами различные. Притом, что память и разум у большинства различается, так еще и различаются обстановки, в которых мы обучим язык. Кто-то обучает сам дома, кто-то идет на курсы, а кто-то начинает работать. Кто-то может в месяц изучить столько, сколько другой будет обучать целый год. Моя преподавательница в школе по британскому знает 7 языков, я лично подобным людям просто восторгаюсь, поскольку сколько начинала обучать различные языки (латиница, испанский, французский и вот британский), то вспоминаю лишь какие-то различные фразы и сквернословие, на этом моя память гадко демонстрирует фигу и далее ничего помнить не желает.

Совет 3-й: Британский язык Вы выучите все равно — исхода здесь нет.

Лично моя адаптация с британским языком стартовала с открытого рта и глазами по 5 руб. Я ничего не осознавала, вообще. И «Hello! How are you?» включало меня в слабый страх! Я полагала «Боже, что им нужно?! Что они вопрошают?! Как быть?! Помогите!». Затем меня стали запугивать менеджеры в супермаркетах, которые активно планируют помочь всем, чем могут, что и могут предложить (вопрошают что ищу, как дела, необходима ли помощь, в случае чего обращайтесь и т.п.) Было необходимо от них исчезать. Поскольку смотреть вещи на полке — это одно, а побеседовать — это другое.

Совет 4-й: Если у Вас слабо с британским, а Вам нужно по супермаркетам — организовывайте шоппинг в районе посещаемых туристами. Другими словами следуйте в те магазины и супермаркеты, которые располагаются в примечательных местах. Разумеется, надо будет потолкаться (путешественников там будет очень много), но в то же время большой плюс в том, что менеджеры и кассиры пристрастились к нечего не видящим людям, вследствие этого к клиентам не привязывают, и оперативно догадаются что Вы ходите приобрести/выяснить/узнать намного стремительней тех продавцов, работающие в стандартных супермаркетах где покупатели лишь региональные американцы.

Следующая моя неприятность была в осознании… длинных фраз. При этом довольно необычная неприятность. Когда что-нибудь сообщают на британском — я осознаю, другими словами я же даже обучаюсь на британском языке, также осознаю когда мне что-нибудь разъясняют, разумеется, далеко не всегда целиком, однако суммарный резон всегда ясен, но несмотря на это если мне сообщить обычное словосочетание либо задать простой вопрос — я не осознаю.

Мы так шли с супругом узнавать про кредит на машину. То, что говорил торговец про первый платеж и проценты займа, было ясно (что для меня было странно, т.к. мы просуществовали в Соединенных Штатах всего несколько лет, а про кредиты я и на российском нечерта не понимаю). Говорил он всего очень много и длительное время, огромную часть чего я для себя перебросила. Но несмотря на это когда он заявил «Погодите тут», я начала бить супруга за проток не осознавая что нам делать далее и куда идти. И данная чепуха повторяется регулярно. Другими словами осознать как проводить упражнение в книге и какое поручение — я могу, а фразу «Пойдемте в другой класс» — я, к примеру, осознать не смогу. Вот такие чудеса, которые меня страшно нервируют и до сегодняшнего дня.

Совет 5-й: изучайте элементарные фразы прежде всего — они необходимее.

Второе мое исследование: коренастые американцы (и в том числе люди различных национальностей, которые появились на свет и повысились в Соединенных Штатах) не осознают как можно не знать британского! Временами обстановки добираются просто до комичности. Другими словами когда такой человек задает тебе вопрос, а ты отзываешься простите, я не понимаю британского, он старается перефразировать тебе данный вопрос не менее развернуто еще длиннее!

Как-нибудь к нам приезжал парень-монтер проводить Интернет. Мой супруг заблаговременно с ним условился что нужно сделать и в случае если будут какие вопросы, пускай названивает ему (т.к. у супруги плохой британский). Моя цель же была абсолютно женская — это направить пальцем в полку в нашем шкафу, показав этому парню где должен был располагается сканер.

Однако в конечном итоге он меня затормошил какими-то вопросами, на которые я отвечала «Звоните супругу, я не нечего не понимаю». Однако не как он не мог осознать, что я просто не осознаю его вопроса, и, вероятно, стал по привычке размышлять, что я не осознаю о чем он меня вопрошает — резоне с технической точки зрения.

Другими словами в этом случае получилось что я домовладелица, а он сборщик, который старается донести мне резон что есть сканер и как он вселится у нас в шкафу (для чего он лишь это делал?), а я, блин, такая в бигудях и со скалкой в руках никоим образом не осознаю устройство технологического бытия (я в 20 лет мануалы делала как прокидывать шлюзы в модемах для локальных сетей различных провайдеров, если уж на то пошло, что из себя представляет сканер я понимаю ). Если возникли вопросы по теме изучение английского языка в сша советуем зайти на сайт bellschool.org.

В целом на 5-й раз до него все же дошло, что я не бум-бум, и он, выяснив что я из РФ, отрадно поделился со мною собственным познанием слова «Бабюшька» (бабуля). Я предварительно приняла решение, что может он образцовый внучек либо может обзывается вообще, однако затем как выяснилось, американцы активно перепутывают Бабулей с Матрешками. Однако пока не понимаю, то ли они полагают что Кукла — это бабушка, то ли напротив красна-девица — это Бабуля? В целом затем он от меня все-таки приставал и ушел сидеть в шкафу, а я в покое начала выгружать вещи после переезда в свежую квартиру.

Совет седьмой: объявляйте что Вы ничего не видите, чтобы еще раз к вам не привязывали.

Но несмотря на это намного занимательней и удобней разговаривать с выходцами из других стран. Они прекрасно осознают трудности обучения языка и адаптации в стране, вследствие этого бесполезного рассуждать не будут, привязываться с не нужными вопросами также, предполагают обо всем оперативно (довольно часто довольно представить нужную гриммасу и помохать руками), и всегда с вниманием выяснят откуда прибыла, готовишься ли здесь и как дела с британским.

Совет восьмой: дружите и разговаривайте с выходцами из других стран. С ними легче делать британский язык.

Еще выходцы никогда в жизни не вопрошают про Столицу и мороза в РФ, в отличии от традиционных американцев, особенно не высыпают на вас бабушек-матрешек и пирОжки (как раз, акцент на букву «О»). И полагаю, что поступают точно. Вот мы довольно часто оскорбляемся за подобные самые низкие познания о РФ у американцев, а если так задуматься… то и сами недостаточно что знаем о других государствах. Со мною, к примеру, обучается в классе дама из Австралии, однако что-нибудь помимо кенгуру и жары у меня других ассоциаций нет.

Я полагаю, она также подобным представлениям о ее стране рада не будет. Это аналогичное тавро как наш дождь и слоны с балалайками. К тому же людей из незначительных и недостаточно популярных стран в Америке много, к примеру, Гвинея, Сомали либо Филиппины. А что Вы знаете об этих страна? Ничего… Вот и нечего дуться на американцев. Им также все равно, что делается в РФ, как нам фиолетово, что делаться в Зимбабве. Но и очень много американцев, которые довольно много понимают о РФ: большие города, известных беллетристов, государственные яства и т.п. Меня еще много раз штурмовали жители страны восходящего солнца в преклонном возрасте, которые непонятно почему находились под огромным ощущением от Санкт-Петербурга (разбирали, хотели бы отправиться и т.п.). Я была удивлена.

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *